© HBO

GAME OF THRONES

Athchomar chomakea 2017 (= Willkommen 2017)


Das Jahr ist noch jung und frisch - unsere Vorsätze auch! Zum Beispiel eine neue Sprache lernen. Wie wäre es denn mit Dothraki, die Sprache des kriegerischen Reitervolkes aus "Game of Thrones"? Zusammen mit dem Zauberfeder Verlag präsentieren wir heute Teil eins unseres Dothraki-Sprachkurses.

***

Stell dir vor, eine Horde wilder Dothraki kommt auf dich zugeritten und brüllt dir ihre Dothraki-Befehle entgegen. Da wäre es doch schon praktisch, sich einigermaßen verständigen zu können, oder? Bevor wir uns aber ganz dem Dothraki-Lernen widmen, sollen Sie ein wenig über die Geschichte dieser Sprache erfahren.

Im Sommer 2009 wandten sich Dan Weiss und David Benioff, die Produzenten der HBO®-Erfolgsserie Game of Thrones, an die Language Creation Society, da sie jemanden suchten, der für die Pilotfolge der Serie die Sprache Dothraki entwickeln würde. Der Auftrag wurde ausgeschrieben und es folgte ein umfangreiches Auswahlverfahren, an dem einige der besten Sprachentwickler der Welt teilnahmen. Nach zwei Runden erhielt David Peterson mit seinem 300-seitigen Entwurf den Zuschlag, und er machte sich sofort daran, die Dialoge für die Pilotfolge zu übersetzen.

So viel also zur wahren Geschichte dieser Sprache. In der fiktiven Welt von Game of Thrones wird sie von den Dothraki gesprochen, einem kriegerischen Reitervolk, das in losen Stammesverbänden organisiert in den Steppen von Essos zu Hause ist.

Das Dothraki ist eine leicht flektierende Sprache und mit der Sprache der Lhazareen verwandt. Sie wird teilweise auch von Bewohnern der Freien Städte gesprochen, von denen viele in beständiger Furcht vor Überfällen der Dothraki leben. Die Dothraki kennen keine Schrift und haben auch keine Verwendung für Bücher.

Für diesen Kurs haben wir eine Verschriftlichung der Sprache in lateinischen Buchstaben vorgenommen, Sie sollten sich jedoch stets vor Augen halten, dass das Dothraki in erster Linie eine gesprochene Sprache ist. Um es richtig zur Geltung zu bringen, muss es laut artikuliert werden – und mit viel Nachdruck.

Dothraki-Sprachkurs: Die Aussprache

Damit Sie sich auf Dothraki unterhalten können, müssen Sie zunächst seine Aussprache lernen. Die lateinischen Buchstaben,die dieser Kurs zur Darstellung des Dothraki verwendet, werden meistens ähnlich wie im Deutschen artikuliert, es gibt allerding sauch einige wesentliche Unterschiede. In der folgenden Übersicht finden Sie Beispiele für die Aussprache des Dothraki. Bitte beachten Sie, dass zahlreiche Wörter des Dothraki verschiedene Aussprachevarianten haben, oft abhängig davon, ob der Sprecher Muttersprachler ist oder nicht. Khaleesi zum Beispiel weist drei Aussprachevarianten auf: „cha-le-si“, „cha-li-si“ und „ka-li-si“. Auch werden Sie sowohl „chal“ als auch „kal“ für das Wort khal hören.

Dothraki Deutsches Beispiel Beispiel in Dothraki
d dann dothralat (reiten)
adakhat (essen)
e helfen eveth (Wasser)
qevir (Wald)
f Feder fonak (Jäger)
m Mast m'athchomaroon (Hallo)
n Naht ninthqoyi (Blutwurst)
sh Schiff shierak (Stern)
y ja qoy qoyi (Blut von meinem Blut)

Doppelkonsonanten und -vokale

Doppelte Konsonanten und Vokale werden im Dothraki zweigipflig gesprochen, also einzeln artikuliert. Im Falle von Konsonanten können Sie sich zum Beispiel am d in Jagd-dolch orientieren.

dd addrivat (töten)
hh najahheya (Sieg)
rr tolorro (Knochen)

 

Die Unterscheidung zwischen einfachem und doppeltem Laut ist wichtig, da sie einen Sinnunterschied markiert.

  • jelli = Käse

  • jeli = Zitrone

Werden die Konsonantengebilde ch, kh, sh, th und zh verdoppelt, so wird aus ihnen cch, kkh, ssh, tth und zzh.

kkh lakkhat (kauen)
tth atthirar (Leben)
zzh Havazzhifi (Schwarzes Salzmeer)

 

Bei Vokalgefügen wird jeder Vokal einzeln und voll ausgesprochen, ganz egal, ob es gleiche oder unterschiedliche Vokale sind. krazaaj hat also drei volle Silben (kra-za-aj). Es sind alle denkbaren Vokalkombinationen möglich. Hier einige Beispiele:

aa krazaaj (Berg)
ae vaes (Stadt)
oo m'athchomaroon (Hallo)

 

Achtung: In George R. R. Martins Das Lied von Eis und Feuer werden Sie bei Dothraki-Wörtern hin und wieder auf die Verwendung der Schreibweise jh stoßen, zum Beispiel bei Jhogo, einem von Khal Drogos Blutreitern. Bei der Verschriftlichung für die HBO®-Serie wurde aus Konsistenzgründen jh neu als zh Lektion 1: Aussprache 21 buchstabiert. Daher wird das Jhogo aus den Büchern hier Zhogo geschrieben und umgekehrt.

Betonung

Die Betonung ist die Hervorhebung einzelner Silben in der gesprochenen Sprache. Im deutschen Wort HerVORhebung liegt die Betonung z. B. auf der zweiten Silbe. Im Dothraki wird wie folgt betont:

Endet ein Wort mit einem Vokal, so wird die erste Silbe betont: ataki, havzi

Endet ein Wort mit einem Konsonanten, so wird die letzte Silbe betont: lajak, m’athchomaroon

Wenn die vorletzte Silbe aus einer Konsonant-Vokal-Konsonant-Kombination besteht, auf die ein weiterer Konsonant folgt, und das Wort mit einem Vokal endet, so wird die vorletzte Silbe betont: zhavorsa, vosecchi

Teil 2 unseres Dothraki-Sprachkurses gibt jetzt hier auf TOR ONLINE.

***

Auszug aus "Living Language Dothraki", mit freundlicher Genehmigung des Zauberfeder Verlags. www.zauberfeder.de

Ein Sprachkurs von David J. Peterson, basierend auf der HBO®-Erfolgsserie Game of Thrones.
Die englische Originalausgabe dieses Buches ist in den Vereinigten Staaten von Amerika bei
Living Language, einer Verlagsmarke von Random House LLC, einer Penguin Random House
Company erschienen. © 2014 Home Box Office, Inc. Alle Rechte vorbehalten. HBO und zugehörige
Warenzeichen sind Eigentum von Home Box Office, Inc.

Share:   Facebook